~안녕하세요~

~Welcome to Let's Learn Korean Blog~

Here, we will together learn Korean words & sentences with using 3 languages, so that people all around can learn it too.
We serve in Chinese, Indonesian, and English.
Hope you will enjoy it ^^
화이팅~

For further information to learn Korean words, follow & ask our Twitter Letslearn_Korea

THE COLOR CODE:
BLUE=INDONESIAN, ORANGE=ENGLISH, RED=CHINESE

PS: The English translation is not 100% correct (specially the grammars), but I hope you can understand what I mean, in the materials.

~LET'S LEARN TOGETHER~

Sunday, January 15, 2012

Going Shopping Part II - Insadong

쇼핑 (1) 인사동에서 (Syo Ping (2) (In Sa Dong e Seo)

Bill :
여기가 골동품 가게지요?
[Yeogiga goldongpum gagejiyo?]
Apakah ini toko barang antik?
Is this an antique store?
這裡是古董店嗎?

Pelayan / Salesclerk / 服務員:
네, 무얼 찾으세요?
[Ne, mueol chajeuseyo?]
Benar. Apa yang anda maui?
Yes it is. What are you looking for?
是的. 您找什麼?

Bill :
한국 도자기를 하나 사고 싶어요.
[Han-guk dojagireul hana sago sipeoyo.]
Saya mau membeli sebuah keramik Korea.
I would like to purchase Korean pottery.
我要買一個韓國陶瓷器.

Pelayan / Salesclerk / 服務員:
이 백자는 어때요?
[I baekjaneun eottaeyo?]
Bagaimana keramik yang berwarna putih ini?
What do you think of this white porcelain?
這個白瓷怎麼樣?

Bill :
청자는 없나요?
[Cheongjaneun eomnayo?]
Adakah keramik yang berwarna biru?
Don’t you have any celadon?
有沒有青瓷?

Pelayan / Salesclerk / 服務員:
여기 많이 있어요. 어떤 종류를 찾으시는데요?
[Yeogi mani isseoyo. Etteon jongnyureul chajeusineundeyo?]
Ada banyak di sini. Jenis apa yang anda maui?
We have many. What kind are you looking for?
這兒有很多青瓷. 您要哪一種?

Bill :
저기 있는 꽃병은 얼마예요?
[Jeogi inneun kkotppyeong-eun eolmayeyo?]
Berapa harga pot bunga itu?
How much is that flower vase over there?
那兒的花瓶多少錢?

Pelayan / Salesclerk / 服務員:
20만 원이에요.
[isimman-wonieyo.]
Harganya 200 ribu won.
The price of that vase is 200,000 won.
20 萬塊.

Bill :
저 벽에 걸린 그림은 얼마나 오래 된 거예요?
[Jeo byeog-e geollin geurimeun eolmana ore doen geoyeyo?]
Berapa lama lukisan itu tergantung pada dinding itu?
How old is that picture hanging on the wall over there?
掛在牆壁上的那幅畫, 畫於什麼時代?

Pelayan / Salesclerk / 服務員:
백 년도 넘은 거예요. 아주 유명한 한국화예요.
[Baengnyeondo neomeun geoyeyo. Aju yumyeong-han han-ukhwayeyo.]
Sudah 100 tahun lebih. Lukisan Korea ini sangat terkenal.
That one is over one hundred years old. That is a very famous Korean painting.
一百多年前畫的. 是非常著名的韓國畫.

VOCABS:
골동품 [golttongpum]Antique
가게 [gage]Store
도자기 [dojagi]Pottery
백자 [baekja]White porcelain
청자 [cheongja]Celadon
종류 [jongnyu]Kind(type)
찾다 [chatta]To look for
꽃병 [kkoppyeong]Flower vase
얼마예요? [Eolmayeyo?]How much is it?
벽 [byeok]Wall
걸리다 [geollida]To be hung on
그림 [geurim]Picture
오래되다 [ore doeda]To be old
백년 [baengnyeon]One hundred years
백년도 넘다 [baengnyeondo neomtta]To be over one hundred years
유명한(유명하다) [yumyeong-han(yumyeong-hada)]Famous (To be famous)
한국화 [han-gukhwa]Korean painting

Cre: KBS WORLD Radio

Pakaian / Clothes / 衣服:

속옷 [sogot]Underwear
팬티 [paenti]Panties
브래지어 [beuraejieo]Brassiere(Bra)
옷 [geodot]Outer clothing
내의 [naeui]Undergarment
윗도리 [wittori]Top
티셔츠 [tisyeocheu]T-shirt
블라우스 [beulausseu]Blouse
바지 [baji]Pants(trousers)
치마(스커트) [chima (seukeoteu)]Skirt
스웨터 [seuweteo]Sweater
코트 [koteu]Coat
정장 [jeongjang]Suit
반바지 [banbaji]Shorts
수영복 [suyeongbok]Bathing suit
비옷 [biot]Raincoat

Cre: KBS RADIO World

Going Shopping Part I - At Dongdae Mun

쇼핑 (1) 동대문에서 (Syo Ping (1) (Dong Dae Mun e Seo)

Pelayan / Salesclerk / 服務員:
어서 오세요. 무얼 도와 드릴까요?
[Eseo oseyo. Mueol dowa deurilkkayo?]
Selamat datang. Apa yang dapat saya bantu?
Hi there. May I help you with anything?
歡迎光臨. 能幫您什麼忙嗎?

Bill :
이 셔츠는 얼마죠?
[I syeocheuneun eolmajyo?]
Berapa harga kemeja ini?
How much is this shirt?
這件襯衫多少錢?

Pelayan / Salesclerk / 服務員:
만 원이에요. 사이즈가 어떻게 되시죠?
[Manwonieyo. Ssaizeuga eotteoke doesijyo?]
10 ribu won. Bagaimana ukurannya?
It costs 10,000 won. What size do you wear?
一萬塊。要什麼號的?

Bill :
제일 큰 사이즈로 주세요.
[Jeil keun ssaizeuro juseyo.]
Tolong tunjukkan ukuran yang paling besar.
Could I have the largest size you have?
我要最大的。

Pelayan / Salesclerk / 服務員:
네. 여기 있습니다.
[Ne. Yeogi isseumnida.]
Ya. Ini kemejanya.
Here you go.
這兒有。

Bill :
입어봐도 되나요?
[Ibeobwado doenayo?]
Bolehkah saya mencobanya?
May I try it on?
我可不可以試穿一下 ?

Pelayan / Salesclerk / 服務員:
네. 저쪽에 탈의실이 있어요.
[Ne. Jeojjoge taruisiri isseoyo.]
Boleh. Di sana ada kamar ganti.
Sure. The changing room is over there.
可以。那兒有更衣室。

Bill :
다른 색깔은 없습니까?
[Dareun saekkareun eopseumnikka?]
Apakah ada warna lain?
Do you have this in other colors?
有沒有別的顏色的?

Pelayan / Salesclerk / 服務員:
파란색과 자주색이 있어요.
[Paransaekkwa jajusaegi isseoyo.]
Ada warna biru dan ungu.
They also come in blue and burgundy.
還有藍色和紫色的 .

Bill :
파란색으로 주세요.
[Paransaegeuro juseyo.]
Tolong berikan warna biru.
I’ll try on the blue one.
我要藍色的.

VOCABS:
얼마 [eolma] How much
얼마죠? [Eolmajyo?] How much is it?
셔츠 [syeocheu] Shirt
제일 [jeil]The largest큰(크다) [keun(keuda)] Large(to be large)
사이즈 [ssaizeu] Size
입다 [iptta] Wear
입어 보다 [ibeo boda] To try it on
탈의실 [taruisil] Changing room
다른 [dareun] Another(other)
색깔 [saekkal] Color
파란색 [paransaek] Blue
자주색 [jajusaek] Burgundy

Cre: KBS WORLD Radio

Di Kereta Listrik Bawah Tanah / In the Subway / 地鐵 (PART 2)

지하철에서 (Ja Ha Cheor e Seo #2)

Bill :
실례합니다. 이 지하철이 코엑스(COEX)까지 가나요?
[Sillyehamnida. I jihacheori koeksseukkaji ganayo?]
Permisi. Apakah kereta listrik bawah tanah ini pergi ke COEX?
Excuse me. Does this subway train go to COEX?
對不起. 這線地鐵去不去韓國綜合會展中心?

Pejalan / Passerby / 行人:
아니오. 이 지하철은 1호선이에요. 다음 신도림 역에서 지하철 2호선을 갈아타세요.
[Anio. I jihacheoreun ilhoseonieyo. Da-eum sindorim yeogeseo jihacheol ihoseoneul garataseyo.]
Tidak. Kereta listrik bawah tanah ini, Nomor 1. Anda harus naik lagi jalur Nomor 2, setelah turun di Stasiun Sindorim berikut ini.
No. This subway is line number one. You have to make a transfer to the number two line at the next station; which is, Shindorim.
不去. 這條是 1 號線. 您應該在下個站新道林站換乘2 號線.

Bill :
어느 역에서 내려야 되죠?
[Eoneu yeogeseo neryeoya doejyo?]
Di stasiun mana saya harus turun?
At which station would I have to get off?
我應在哪一個站下車?

Pejalan / Passerby / 行人:
삼성 역에서 내리세요.
[Samseong yeogeseo neriseyo.]
Turun di Stasiun Samseong.
Get off at Samsung station.
在三成站下车.

Bill :
63빌딩은 어떻게 가죠?
[Yukssam bilding-un eotteoke gajyo?]
Bagaimana cara menuju Gedung 63?
How do I get to the 63 Building?
到 63 大樓怎麼去.

Pejalan / Passerby / 行人:
대방 역에서 내리세요.
[Daebang yeogeseo neriseyo.]
Turun di Stasiun Daebang.
Get off at Daebang station.
在大方站下車.

Bill :
대방 역에서 걸어 갈 수 있나요?
[Daebang yeogeseo georeo gal ssu innayo?]
Apakah saya dapat berjalan kaki dari Stasiun Daebang?
Can I walk to the 63 Building from the station?
可以從大方站走路嗎?

Pejalan / Passerby / 行人:
네, 하지만 꽤 멀어요. 버스나 택시를 타시는 게 좋을 거예요.
[Ne, hajiman kkwae moereoyo. Beosseuna taekssireul tasineunge jo-eul kkeoyeyo.]
Bisa. Tetapi agak jauh. Lebih baik naik bus atau taksi.
You could, but it’s a little far. It would be better to take the taxi or the bus.
可以. 但相當遠. 還是再坐公共汽車或出租汽車好.

Bill :
몇 번 버스를 타야 돼요?
[Myeot ppeon beosseureul taya doeyo?]
Bus nomor berapa?
Which bus should I take?
應該坐幾路車?

Pejalan / Passerby / 行人:
823번 버스를 타세요.
[pal-i-sam-beon beosseureul taseyo.]
Naik nomor 823.
Take bus number 823.
坐 823 路車.

VOCABS:
코엑스 [koeksseu] COEX
갈아타다 [garatada] Making a transfer
꽤 [kkwae] Quite
걷다 [geotta] To walk
걸어가다 [georeogada] Walk
빌딩 [bilding] Building
하지만 [hajiman] But (however)

Cre: KBS WORLD Radio

*ps: COEX Mall is an underground shopping mall located in Gangnam-gu Seoul, South Korea.

Kendaraan / Transportation / 交通工具

버스 [beosseu] bus
택시 [taekssi] taxi
승용차 [seung-yongcha] car
기차 [gicha] train
지하철 [jihacheol] subway
자전거 [jajeon-geo] bicycle
오토바이 [otobai] motorcycle
비행기 [bihaenggi] airplane
헬리콥터 [hellikopteo] helicopter
배 [bae] ship

Cre: KBS WORLD Radio

Di Kereta Listrik Bawah Tanah / In the Subway / 地鐵 (PART 1)

지하철에서 (Ji Ha Cheor e Seo)

Bill :
실례합니다. 상암 월드컵 경기장은 어떻게 가면 되죠?
[Sillyehamnida. Sang-am weoldeukeop gyeong-gijang-eun eotteoke gamyeon doejyo?]
Permisi. Naik apa ke Stadion World Cup Sangam?
Excuse me. How do I get to Sang-am World Cup Stadium ?
對不起. 到上岩世界杯足球場去怎麼走?

Pejalan / Passerby / 行人:
지하철이 제일 빠르고 편리해요.
[Jihacheori jeil ppareugo pyeollihaeyo.]
Lebih baik, naik kereta listrik bawah tanah karena cepat dan nyaman.
The subway is the fastest and most convenient way to get there.
坐地鐵最快, 又方便.

Bill :
몇 호선을 타야 합니까?
[Myeotoseoneul taya hamnikka?]
Nomor berapa jalurnya?
Which line would I have to take?
應坐幾號線.

Pejalan / Passerby / 行人:
6호선 황토색 라인을 타세요. 성산 역에서 내리시면 돼요.
[Yukhoseon hwangtosaek laineul taseyo. Seongsan yeogeseo nerimyeon doeyo.]
Naik Nomor 6 yang berwarna coklat. Dan turun di Stasiun Seongsan.
Take the brown number six line and get off at the Seongsan station.
要坐土黃色 6 號線地鐵. 在 城 山 站下車就行了.

Bill :
여기서 얼마나 가야 되죠?
[Yeogiseo eolmana gaya doejyo?]
Berapa lama dari sini?
How long does it take from here?
從這兒要坐多少站?

Pejalan / Passerby / 行人:
10정거장만 더 가면 돼요.
[Yeol jeong-geojangman deo gamyeon doeyo.]
Melalui 10 stasiun dari sini.
Ten more stations from here, and you’ll be there.
要坐 10 站就可以了.

Bill :
경기장이 지하철역에서 가깝나요?
[Gyeonggijang-i jihacheol-yeogeseo gakkmnayo?]
Apakah Stadion itu dekat dari stasiun kereta listrik bawah tanah?
Is the stadium close to the subway station?
足球場離地鐵站遠不遠?

Pejalan / Passerby / 行人:
아주 가까워요. 바로 지하철 출구 앞에 있어요.
[Aju gakkawoyo. Baro jihacheol chulgu ape isseoyo.]
Sangat dekat. Terletak di depan pintu keluar stasiun kereta listrik bawah tanah.
Yes, it’s very close. The stadium is right next to the subway exit.
很近. 就在地鐵站出口處.

VOCABS:
상암 월드컵 경기장 [Sang-am woldeukeop gyeonggijang] Sang-am World Cup Stadium(Seoul World Cup Stadium)
지하철 [jihacheol] Subway
제일 [jeil] Most
빠르다(느리다) [ppareuda(neurida)] Fast(slow)
6호선 [yukhoseon] Line number six
황토색 [hwangtosaek] Brown
라인 [lain] Line
타다 [tada] To take
성산역 [seongsanyeok] Seong-san station
내리다(타다) [nerida (tada)] To get off (to take)
정거장 [jeonggeojang] Station
더 [deo] More
아주 [aju] Very
가깝다(멀다) [gakkaptta(meolda)] Close(far)
바로 [baro] Right
출구 [chulgu] Exit

Cre: KBS WORLD Radio

Nama Gedung Umum / Institutions & Buildings / 公共機關與建築名

백화점 [baekhwajeom] department store
우체국 [ucheguk] post office
은행 [eunhaeng] bank
소방서 [sobangseo] fire station
경찰서 [gyeongchalseo] police department
가게 [gage] shop
식당 [sikttang] restaurant
학교 [hakkyo] school
병원 [byeong-won] hospital
약국 [yakkuk] pharmacy
제과점 [jegwajeom] bakery
슈퍼마켓 [syupeomaket] supermarket
서점 [seojeom] bookstore
주유소 [juyuso] gas station
방송국 [bangsongguk] broadcasting station
시청 [sicheong] city hall

Cre: KBS WORLD Radio

Arah dan mencari jalan / Giving Directions / 與方向, 問路有關的表現

똑바로 가다 [ttokpparo gada] Go straight ahead
오른쪽으로(왼쪽으로) 가다 [oreunjjogeuro(oenjjogeuro) gada] Go right(go left)
횡단보도를 건너다 [hoengdanbodoreul geonneoda] Cross the crosswalk
돌아가다 [doragada] Go back

옆 [yeop] next to
앞 [ap] in front of
뒤 [dwi] behind
우측 [ucheuk] right
좌측 [jwacheuk] left
정면 [jeongmyeon] front

Cre: KBS WORLD Radio

Menanyakan Jalan / Asking for Directions / 問路

길묻기 (Gil Mud Gi)

Bill :
가까운 은행이 어디 있는 지 아세요?
[Sillyehamnida. Gakkaun eunhaeng-i eodi inneunji aseyo?]
Permisi. Apakah anda tahu jalan ke bank terdekat?
Excuse me. Where is the closest bank around here?
對不起. 附近哪兒有銀行?

Pejalan / Passerby / 行人:
이 길을 따라 똑바로 가면 오른쪽에 있어요.
[I gireul ttara ttokpparo gamyeon oreunjjoge isseoyo.]
Terus ikuti jalan ini dan berada di sebelah kanan.
Go straight ahead and you’ll find it on your right.
沿著這條路一直走, 右邊有銀行.

이 횡단 보도를 건너서 왼쪽으로 가세요.
[I hoengdan bodoreul geonneoseo oenjjogeuro gaseyo.]
Menyeberangi jalan ini kemudian belok ke kiri.
Cross this crosswalk and turn left.
在過這人行橫道後向左拐.

다음 사거리에서 지하도를 건너면 왼쪽에 있어요.
[Daum sageori-eseo jihadoreul geonneomyeon oenjjoge isseoyo.]
Menerobos jalan bawah tanah di jalan simpang berikut ini, berada di sebelah kiri.
Cross the underground pedestrian walk at the next intersection. It is on your left.
在下個十字路口處過地下道, 左邊就是銀行.

지나치셨네요. 한 블록만 되돌아가면 백화점 옆에 있어요.
[Jinachisyeonneyo. Han beullongman doedoragamyeon baekhwajeom yeope isseoyo.]
Melewati. Kembali satu blok, di sebelah toko serba ada.
You just passed it by. Go back one block. It is next to the department store.
您已經錯過了. 往回走一個街區, 在百貨公司旁邊有銀行.

VOCAB:
실례합니다 [Sillyehamnida] Excuse me
가까운(가깝다) [gakkaun (gakkaptta)] Close(to be close)
은행 [eunhaeng] Bank
알다 [alda] To know
이(저, 그) [i (jeo, geu)] This(that)
길 [gil] Street
따라 [ttara] To follow
똑바로 [ttokpparo] Straight
가다 [gada] To go
오른쪽(왼쪽) [oreunjjok (oenjjok)] Right(left)
횡단보도 [hoengdanbodo] Crosswalk
건너다 [geonneoda] To cross
다음 [daum] Next
사거리(오거리) [sageori(ogeori)] Intersection
지하도 [jihado] Underground pedestrian walk
지나치다 [jinachida] To pass by
블록 [beullok] Block
백화점 [baekhwajeom] Department store
옆 [yeop] Next to

cre: KBS WORLD Radio

Saturday, January 14, 2012

Restoran / At Restaurant / 餐廳

식당 (Sik Dang)

Pelayan / Waiter / 服務員:
어서 오십시오. 몇 분이지요?
[Eoseo osipsio. Myeotppunisijiyo?]
Selamat datang. Berapa orang?
Good evening. How many people?
歡迎光臨. 請問, 有幾位?

Bill :
두 명이에요.
[Du myeong-ieyo.]
Dua orang.
Two.
我們兩個.

Pelayan / Waiter / 服務員:
금연석을 원하십니까?
[Geumyeonseogeul wonhasimnikka?]
Apakah anda mau tempat duduk yang dilarang merokok?
Non-smoking?
您要坐在禁煙席嗎?

Bill :
네.
[Ne.]
Ya, mau.
Yes, please.
是.

Pelayan / Waiter / 服務員:
이쪽으로 앉으십시오.
[Ijjogeuro anjeusipsiyo.]
Silahkan duduk di sini.
This way, please.
請坐在這邊.

메뉴 여기 있습니다.
[Menyu yeogi isseumnida.]
Ini daftar masakannya.
Here is your menu.
這兒有菜單.

Bill :
뭐가 맛있죠?
[Mwoga masitjjyo?]
Apa yang enak?
What do you recommend?
哪一種菜好吃.

Pelayan / Waiter / 服務員:
불고기와 갈비가 맛있습니다. 외국 분들은 비빔밥도 좋아하세요.
[Bulgogiwa galbiga masisseumnida. Oeguk bundeureun bibimbaptto joahaseyo.]
Masakan Bulgogi dan Galbi, cukup enak dan orang asing suka makan Bibimbap.
I would like to recommend bulgogi and galbi. Foreigners enjoy bibimbap, also.
燒烤和排骨好吃. 外國人還愛吃拌飯.

Bill :
럼, 비빔밥을 주세요.
[Geureom, bibimbabeul juseyo.]
Kalau begitu, saya pesan Bibimbap.
We’ll try bibimbap, then.
那麼,我要吃拌飯.

너무 맵지 않게 해 주세요. (짜지 않게 해 주세요.)
[Neomu maepjji anke hae juseyo. (jjaji anke hae juseyo.)]
Tetapi, jangan pedas. (Jangan asin.)
Could you make it less spicy? Could you make it less salty?
拌飯做得不要太辣。 (拌飯做得不要太鹹)

그리고 포크 좀 주세요.
[Geurigo pokeu jom juseyo.]
Minta garpu.
Oh, and could you bring us some forks?
我還要一個叉子.

Pelayan / Waiter / 服務員:
알겠습니다.
[Algyesseumnida.]
Ya.
Yes, we’ll do that for you.
好.

후식은 무엇으로 하시겠습니까? 커피와 녹차가 있습니다.
[Husikeun mueoseuro hasigyesseumnikka? Keopiwa nokchaga isseumnida.]
Apa yang anda sukai untuk cuci mulut? Ada kopi dan teh hijau.
And what would you like for dessert ? We have coffee and green tea.
您要哪一種飯後飲料?我們準備了咖啡和綠茶.

Bill :
녹차로 주세요.
[Nokcharo juseyo.]
Minta teh hijau.
Green tea, please.
我要綠茶.

VOCABS:
몇 분 (myeotppun) How many people?
금연석 (geumyeonseok) Non-smoking seat
앉다 (antta) To sit
메뉴 (menyu) Menu
맛있다 (masitta) Tasty
불고기 (bulgogi) Bulgogi
갈비 (galbi) Galbi or ribs
외국분(외국인) (oegukbun(oegugin)) Foreigners
비빔밥 (bibimbap) Bibimbap
좋아하다 (joahada) To enjoy/like
그럼 (geureom) Then
맵다 (maeptta) Spicy
그리고 (geurigo) And
포크 (pokeu) Fork
후식 (husik) Dessert
커피 (keopi) Coffee
녹차 (nokcha) Green Tea

cre: KBS WORLD Radio

Wednesday, January 11, 2012

Kota & Negara / Countries & Cities / 國家 & 城市

Countries
한국 [Han-guk] Korea
독일 [Dogil] Germany
미국 [Miguk] United States of America
러시아 [Reosia] Russia
말레이시아 [Maleisia] Malaysia
모로코 [Moroko] Morocco
스위스 [Seuwisseu] Switzerland
스페인 [Seupein] Spain
아르헨티나 [Areuhentina] Argentina
영국 [Yeongguk] England
오스트리아 [Oseuteuria] Austria
인도네시아 [Indonesia] Indonesia
이집트 [Ijipteu] Egypt
일본 [Ilbon] Japan
중국 [Jung-guk] China
칠레 [Chille] Chile
프랑스 [Purangsseu] France
호주 [Hoju] Australia

Cities
서울 [Seoul] Seoul
도쿄 [Dokyo] Tokyo
워싱턴 [Wosingteon] Washington D.C.
뉴욕 [Nyuyok] New York
북경 [Bukkyeong] Beijing
상하이 [Sang-hai] Shanghai
파리 [Pari] Paris
베를린 [Bereullin] Berlin
런던 [Londeon] London
카이로 [Kairo] Cairo
부에노스아이레스 [Buenosseu-airesseu] Buenos Aires
마드리드 [Madeurideu] Madrid
모스크바 [Moseukeuba] Moskow
자카르타 [Jakareuta] Jakarta
빈 [Bin] Vienna
제네바 [Jeneba] Geneva
요하네스버그 [Yohanesbeogeu] Johannesburg
테헤란 [Teheran] Teheran
예루살렘 [Yerusallem] Jerusalem

Cre: KBS World Radio

Telepon / On the Telephone / 打電話

전화 (Jeon Hwa)

Bill:
여보세요. 국제 전화를 걸고 싶은데요.
(Yeoboseyo. Gukjje jeonhwareul geolgo sipeundeyo.)
Halo, saya mau menggunakan telepon internasional.
Hello. I would like to make an international phone call.
喂, 我要打國際長途.

Operator / Operator / 服務員:
요금은 어떻게 지불하시겠습니까?
(Yogeumeun eotteoke jibulhasikesseumnikka?)
Bagaimana cara pembayarannya?
How would you like to make the payment?
電話費怎麼付?

Bill:
여기서 낼게요.
(Yeogiseo nelkkeyo.)
Saya sendiri yang membayar.
I will pay right here.
我來付.

수신자 부담으로 해 주세요.
(Susinja budameuro hae juseyo.)
Si penerima telepon akan membayar.
I’d like to make a collect call.
對方付費.

Operator / Operator / 服務員:
번호를 말씀해 주세요.
(Beonhoreul malsseumhae juseyo.)
Berapa nomor telepon yang anda tuju?
Could you give me the phone number, please.
請告訴電話號碼.

Bill:
프랑스 파리 123-4567번입니다.
(Peurangsseu pari il-i-sam-e sa-o-ryuk-chil-beon-imnida.)
Paris, Perancis, nomor 123-4567.
123-4567 to Paris, France.
法國巴黎123-4567.

Operator / Operator / 服務員:
끊지 말고 기다려 주세요.
(Kkeunchi malgo gidaryeo juseyo.)
Jangan tutup, mohon tunggu sebentar.
Please wait for your call to go through.
請等一等, 別掛電話.

지금은 통화 중입니다.
(Jigeumeun tong-hwa jung-imnida.)
Sekarang teleponnya masih dipakai.
The line is busy at the moment.
現在對方占線.

Bill:
네, 알겠습니다. 인터넷을 이용할 수 있나요?
(Ne, algesseumnida. inteoneseul iyong-hal ssu innayo?)
Ah, begitu. Bolehkah saya menggunakan internet?
Yes, all right. Do guests have internet access?
好. 我可以上因特網嗎?

Operator / Operator / 服務員:
네, 방마다 전용회선이 연결되어 있어요.
(Ne, bangmada jeonyong-hoeseoni yeon-gyeol-doe-eo isseoyo)
Boleh, saluran khusus dipasang di setiap kamar
Yes. There is an exclusive internet line in every room
可以. 每個房間都設有因特網專用線路

Bill:
네, 고맙습니다.
(Ne, gomapsseumnida.)
Begitu, terima kasih.
Thank you.
謝謝.

시내 전화는 어떻게 하죠?
(Sine jeonhwaneun eotteoke hajyo?)
Bagaimana cara menggunakan telepon lokal?
How do I make a local call from the room?
不過, 市內電話怎麼打?

Operator / Operator / 服務員:
먼저 9번을 누르고, 원하시는 번호를 누르세요.
(Meonjeo gu-beoneul nureugo, wonhasineun beonhoreul nureuseyo.)
Silahkan tekan nomor 9, kemudian tekan nomor telepon yang anda sambung.
Press 9, and then the phone number.
先撥九(9), 在撥對方號碼.

VOCABS:
전화 [jeonhwa] telephone
전화를 걸다 [jeonhwareul geolda] To make a telephone call
여보세요 [yeoboseyo]  hello
국제 전화(국내 전화) [gukjje jeonhwa(gungne jeonhwa)] International phone call (local phone call)
지불(하다) [jibul(hada)] Make a payment
수신자 [susinja] Receiver
수신자 부담 [susinja budam] collect call
번호 [beonho] phone number
말씀(하다) [malsseum(hada)] to tell
프랑스 [peurangsseu] France
파리 [pari] Paris
끊다 [kkeunta] to hang up
기다리다 [gidarida] to wait
끊지 말고 기다리다 [kkeunchi malgo gidarida] wait for the call to go through
기다려 주세요 [Gidaryeo juseyo] please wait
통화중이다 [tong-hwajung-ida] the line is busy
인터넷 [inteonet] internet
이용 [iyong] to use
마다 [mada] every
전용회선 [jeonyong hoeseon] exclusive line
연결 [yeon-gyeol] connection
시내전화(시외전화) [sine jeonhwa (si-oe jeonhwa)] local call (Out-of-town call)
먼저 [meonjeo] first
누르다 [nureuda] press

cre: KBS WORLD Radio