~안녕하세요~

~Welcome to Let's Learn Korean Blog~

Here, we will together learn Korean words & sentences with using 3 languages, so that people all around can learn it too.
We serve in Chinese, Indonesian, and English.
Hope you will enjoy it ^^
화이팅~

For further information to learn Korean words, follow & ask our Twitter Letslearn_Korea

THE COLOR CODE:
BLUE=INDONESIAN, ORANGE=ENGLISH, RED=CHINESE

PS: The English translation is not 100% correct (specially the grammars), but I hope you can understand what I mean, in the materials.

~LET'S LEARN TOGETHER~

Saturday, October 22, 2011

Rasa / Flavor / 飲食的表現

맵다 [maeptta] pedas / spicy /
싱겁다 [singgeoptta] rasa hambar / bland /
짜다 [jjada] asin / salty /
쓰다 [sseuda] pahit / bitter /
달다 [dalda] manis / sweet /
시다 [sida] asam / sour /
뜨겁다 [tteugeoptta] panas / hot /
시원하다 [siwonhada] segar / cool /
맛있다 [masitta] enak / tasty / 好吃
맛없다 [madeoptta] tidak enak / not tasty / 不好吃
배고프다 [baegopeuda] lapar / hungry / 肚子餓
배부르다 [baebureuda] kenyang / full / 吃飽了

Credits: KBS World Radio

Pelayanan Kamar / Requesting Room Service / 房間服務

룸서비스 (Rum So Bi Se)

Pelayanan kamar / room service / 服務員:
네, 룸 서비스입니다. 무엇을 도와 드릴까요? 
(Ne, rumsseobisseu-imnida. Mueoseul dowa deurilkkayo?)
Ya, ini bagian pelayanan kamar. Apa yang dapat kami bantu?
Yes, room service. How can we help you?
房間服務員. 能幫您什麼忙嗎?

Bill:
여보세요. 여기 807 호실인데요. 내일 아침 식사를 방에서 할 수 있을까요?
(Yeoboseyo. Yeogi pal-baek-chil-hosirindeyo. Nae-il achim sikssareul bang-ese hal ssu isseulkkayo?)

Halo, ini kamar nomor 807. Apakah kami bisa sarapan di kamar hotel besok pagi?
Hello. This is room number 807. Could we have breakfast brought up to our room tomorrow?
這裡是807號房間. 明天早上可以在房間裡吃早嗎?

Pelayanan kamar / room service / 服務員:
네, 물론입니다. 무엇을 준비해 드릴까요? 
(Ne, mullonimnida. Mueoseul junbihae deurilkkayo?)
Ya, bisa. Sarapan apa yang ingin kami sediakan?
Yes, of course. What would you like to order?
當然可以. 您要吃什麼?

Bill:
토스트와 오렌지 주스 이 인분 부탁합니다. 
(Toseuteu-wa orenji jusseureul i inbun butakhamnida.)
Roti panggang dan air jeruk untuk 2 orang.
Toast and orange juice for two, please.
我要兩人份的烤麵包片和橘子水.

세탁이 되나요? (Setagi doenayo?)
Apakah ada pelayanan cuci baju?
Do you have laundry service?
有洗衣服務嗎?

Pelayanan kamar / room service / 服務員:
네, 됩니다. (Ne, doemnida.)
Ya, bisa.
Yes, we do.
有.

Bill:
바지 세탁을 부탁하고 싶은데요. (Baji setageul butakhago sipeundeyo.)
Saya mau mencucikan celana saya.
I would like to get a pair of pants laundered.
我要洗褲子.

Pelayanan kamar / room service / 服務員:
네, 알겠습니다. 내일 아침 일곱시까지 해 드리겠습니다. 
(Ne, algyesseumnida. Nae-il achim ilgopssikkaji hae deurigesseumnida.)
Ya, kami akan selesaikan pencucian baju itu sampai pukul 7 besok pagi.
Sure. We will have it laundered and taken up to your room by seven tomorrow morning.
好. 明天早上7點 給您送去.

VOCABS:
룸서비스 (rumsseobisseu) pelayanan kamar / room service / 房間服務
여보세요 (yeoboseyo) halo / hello /
내일(오늘, 어제) (neil (oneul, eoje)) besok (hari ini, kemarin) / tomorrow( today, yesterday) / 明天(今天、昨天)
아침(낮, 저녁, 밤) (achim (nat, jeonyeok, bam)) pagi (siang, sore, malam) / morning (afternoon, evening, night) / 早上(中午、晚上、夜間)
식사 (sikssa) makan / meal / 吃飯
할 수 있다 (hal ssu itta) bisa / ~ is possible / 可以
물론입니다. (Mullonimnida.) tentu saja / of course / 當然
준비 (junbi) persiapan / preparation / 準備
토스트 (toseuteu) roti panggang / toast / 烤麵包片
오렌지 주스 (orenji jusseu) air jeruk / orange juice / 橘子水
이 인분(일 인분, 삼 인분, 사 인분...) (i inbun(il inbun, sam inbun, sa inbun...)) untuk dua orang (untuk satu orang, untuk tiga orang, untuk empat orang ...) / for two(for one, for three, for four) / 两人份(一人份、三人份、四人份)
세탁 (setak) pencucian baju / laundry / 洗衣服
부탁(하다) (butak(hada)) tolong / please / 拜脫
하고 싶다 (hago siptta) mau / I would like to /

Credits: KBS Radio World 

Friday, September 30, 2011

Day and Month / Hari dan Bulan

요일 및 월 yoil mit wol (Day and Month)

Hari / Day /
일요일 (ilyoil)
minggu / sunday / 星期日 (星期天)

월요일 (wolyoil)
senin / monday / 星期一

화요일 (hwayoil)
selasa / tuesday / 星期二

수요일 (suyoil)
rabu / wednesday / 星期三

목요일 (mokyoil)
kamis / thursday / 星期四

금요일 (geumyoil)
jumat / friday / 星期五

토요일 (thoyoil)
sabtu / saturday / 星期六

Keterangan waktu / Adverb / 副詞
그저께 (geujeoke)
2 hari yang lalu (kemarin lalu) / Day before yesterday / 前天

어제 (eoje)
kemarin / yesterday / 昨天

오늘 (oneul)
hari ini / today / 今天

내일 (naeil)
besok / tomorrow / 明天

모레 (more)
lusa / Day after tomorrow / 後天

Bulan / Month / 月 
일월 (ilwol)
January

이월 (iwol)
February

삼월 (samwol)
March

사월 (sawol)
April

오월 (owol)
May

유월 (yuwol)
June

칠월 (chilwol)
July

팔월 (palwol)
August

구월 (guwol)
September

시월 (siwol)
October

십일월 (sibilwol)
Novemeber

십이월 (sibiwol)
December

Credits: Percakapan Korea Sehari-hari 

Sunday, September 25, 2011

[VOCAB] Beverage / Minuman

주류 [juryu]
alcoholic beverage

전통음료 [jon tong em ryo]
traditional drinks

식혜 [sikhye]
traditional sweet rice drink

주전자 [jujonja]
kettle

커피 머신 [kopi mosin]
coffee machine

홍차 [hongcha]
black tea

과즙 [gwajeb]
(fruit) juice

사이다 [saida]
lemon soda (like Sprite & Seven Up)

콜라 [kolla]
Coca-Cola

주스 [juse]
juice

카페인 [kapein]
caffeine

코코아 [kokoa]
hot chocolate

커피숍 [kopisyob]
coffee shop

사과주스 [sagwajuse]
apple juice

허브티 [hobeti]
herbal tea

녹차 [nokcha]
green tea

탄산음료 [tan san em ryo]
soda

우유 [uyu]
milk

음료 [em ryo]
beverage, drink

차 [cha]
1. car
2. tea
3. time, turn, order
4. for (+reason)
5. difference

커피 [kopi]
coffee

찻주전자 [chat ju jon ja]
teapot

물 [mul]
water
 
Credits: korean flashcard

[VOCAB] Alcohol's Beverage

소주 [soju]
Soju , Korean distilled spirits

리큐어 [likyuo]
Liqueur

보드카 [bodeka]
Vodka

코냑 [konyak]
Cognac

위스키 [wiseki]
Whiskey

맥주 [maekju]
Beer

와인 [wain]
Wine

취하다 [chwihada]
1. to be drunk
2. to take (action), to apply

알코올 중독자 [alkool jungdokja]
alcoholic (person)

술 [sul]
1. alcohol, drink
2. skill
3. fringe, tessel

술집 [suljib]
pub

Credits: korean flashcard 

Hotel / At the Hotel Reservation Counter / 飯店

호텔 (Hotel)

Petugas Hotel / Information / 服務員:
어서 오십시오, 예약하셨습니까? (Eoseo osipsio. Yeyak-hasyeosseumnikka?)
Selamat datang. Apakah Anda sudah memesan?
Hello. Did you make a reservation?
您好? 預訂了房間沒有?

Bill:
예, 조금 전 인천 공항에서 예약했어요. (Ye, jogeum jeon incheon gong-hang-eseo yeyakesseoyo.)
Ya, tadi saya memesan kamar di lapangan terbang Incheon.
Yes. I made a reservation a little while ago at the Inchen International Airport.
訂了. 我剛才在仁川國際機場預訂的.

Petugas Hotel / Information / 服務員:
성함이 어떻게 되시죠? (Seong-hami eotteoke doesijyo?)
Siapa nama bapak?
What is your name?
請問尊姓大名?

Bill:
Bill Smith입니다. (Bill Smith-imnida.)
Nama saya Bill Smith.
Bill Smith.
我叫彼爾史密斯.

Petugas Hotel / Information / 服務員:
네, 예약이 되어 있군요. 어떤 방을 드릴까요? (Ne, yeyagi doe-eo itkkunyo. Eotteon bang-eul deurilkkayo?)
Ya, betul, sudah dipesankan. Bagaimana kamar yang bapak inginkan?
Oh yes. There is a reservation. What kind of room would you like?
對. 您已經預訂好了. 您要什麼樣的房間?

Bill:
전망이 좋은 방을 주세요. (Jeonmang-i jo-eun bang-eul juseyo.)
Saya ingin kamar yang berpemandangan baik.
A room with a good view
我要一間視野開闊的房間.

Petugas Hotel / Information / 服務員:
얼마 동안 계실 겁니까? (Eolma ttong-an gyesil kkeomnikka?)
Berapa lama bapak tinggal di hotel ini?
How long are you planning to stay?
您要住幾天?

Bill:
일주일 정도 있을 거예요. (Iljjuil jeongdo isseul kkeoyeyo.)
Kira-kira satu minggu.
For about a week or so.
我要住一個星期.

하루에 얼마죠? (Haru-e eolmajyo?)
Berapa tarifnya per hari?
How much is it per night?
一天多少錢?

Petugas Hotel / Information / 服務員:
오십 오 달러입니다. (Osip o dalleo-imnida.)
55 dolar per hari.
It is 55 dollars per night.
一天 55 美元。

자, 열쇠 여기 있습니다. 807호실입니다. (Ja, yeolsoe yeogi isseumnida. Pal-baek-chil-hosirimnida.)
Nah, ini kunci kamar Bapak. Nomor kamarnya 807.
Here are the keys. The room number is 807.
好, 這兒是房間鑰匙. 807號房間.

VOCABS:
조금 (jogeum) sedikit / a little / 一點
전 (jeon) tadi / while ago /
인천 (Incheon) Incheon / 仁川
성함 (seong-ham) nama / name / 姓名
성함이 어떻게 되시죠? (Seong-hami eotteoke doesijyo?) Siapa nama? / what is your name / 您叫什麼名字? (請問尊姓大名)
전망 (jeonmang) pemandangan / view / 視野
전망이 좋다(나쁘다) (jeonmang-i jota (nappeuda)) baik pemandangannya (kurang baik pemandangannya) / a good view (a bad view) / 視野開闊 (視野狹窄)
하루 (haru) satu hari / one day / 一天
오십 (osip) lima puluh / fifty / 五十

Credits: KBS World Radio

Saturday, September 24, 2011

Angka / Numbers / 號碼

Bahasa Korea mempunyai dua sistem angka untuk berhitung, yaitu sistem angka Cina dan Korea. Sistem angka Cina biasanya digunakan untuk menyebut bulan, hari, nomor, uang, porsi, minggu, lantai, tahun, dan menit. Sistem angka Korea digunakan untuk menyebut jam, ekor, orang, umur, dan satuan barang.

Korean has two number system for counting, the system of Chinese and Korean figures. Chinese number system is usually used to refer to the month, day, number, money, share, weeks, flooring, year, and minutes. Korean number system is used to refer to the clock, tail, man, age, and the units of goods.

KOREANCHINESENUMBER
하나  hana
일 il1
dul 이 i2
set 삼 sam3
net 사 sa4
다섯 daseot 오 o5
여섯 yeoseot 육 yuk6
일곱 ilgop 칠 chil7
여덟 yeodeol 팔 phal8
아홉 ahob 구 gu9
  yeol 십 sib10
  하나 yeolhana / 열한 yeolhan 십일 sibil11
yeoldul / 열두 yeoldu 십이 sibi12
yeolset / 열세 yeolse 십삼 sibsam13
yeolnet / 열네yeolne 십사 sibsa14
다섯 yeoldaseot 십오 sibo15
스물 semul 이십 isib20
서른 soren 삼십 samsim30
마흔 mahen 사십sasib40
쉰 swin 오십osib50
예순   yesun  육십 yuksib60
일흔 ilhen 칠십 chilsib70
여든 yeodeun 팔십 phalsib80
아흔 aheun 구십 gusib90

KOREANCHINESENUMBER
백 baek
백 baek
100
천cheon 천cheon
1000
만 man 만 man
10,000
십만 simman 십만 simman
100,000
백만 baekman 백만 baekman
1,000,000
천만 cheonman 천만 cheonman
10,000,000
억 eok 억 eok
100,000,000

Untuk pengucapan atau penulisan angka Korea sesudah 열 atau 10, kita tinggal menambahkan kata 열, 스물, dst dengan angka 하나, 둘, dst sampai 아홉.
Contoh:
+ 하나/  = 열하나 / 열한 (11)
스물 + / = 스물둘 / 스물두 (22)
서른 + 셋/세 =   서른셋 / 서른세 (33)
마흔 + 넷/네 =  마흔넷 /  마흔(44)
untuk contoh 11-44, hana bisa diucapkan menjadi han, dul menjadi du, set menjadi se, net menjadi ne.

Untuk cara pengucapan atau penulisan  백,  천,  만,  십만, dst, menggunakan sistem angka China dengan cth sbb:
오백 = 500
구백 = 900
삼천 = 3000
팔천 = 8000
이십만 = 20,000
dst...

Contoh jika ingin mengucapkan tahun 1999:
일천구백구십구 년 (yi cheon gu baek gu sib gu nyeon)
kata   yang berati 1 bisa kita cantumkan atau kita hilangkan. Kebanyakan pengucap cukup mengatakan  천구백구십구 년 (cheon gu baek gu sib gu nyeon) saja.

Contoh lainnya yaitu tahun 1983. Mungkin kalian mendengar Lee Min Ho atau pemain lainnya mengucapkan tahun ini di Drama City Hunter. Nah, admin memberikan contoh ini agar kalian mengerti ^^
Cara baca atau tulisnya: 천구백팔십삼 년 (cheon gu baek phal sib sam nyeon). Nyeon nya jangan dilupakan ya apabila mengucapkan tahun.

Untuk penggunaan angka Korea dan China akan dibahas satu persatu di bab selanjutnya ^^ 

Di Dalam Taksi / In The Taxi / 出租汽車

Chapter 5 택시 안에서 (Taek si a ne so)

Supir / driver / 司機 :
어서 오세요 . 어디로 가십니까? (Eoseo oseyo. Eodiro gasimnikka?)
Selamat datang. Mau kemana?
Hello. Where are you headed?
您好?請問,要去哪兒?

Bill:
서울호텔로 가 주세요. (Seoul hotello ga juseyo)
Tolong antarkan ke Hotel Seoul
Seoul Hotel, please
去漢城飯店。

시간이 얼마나 걸리죠? (Sigani eolmana geollijyo?)
Berapa lama sampai tiba di sana?
How long will it take?
要走多少時間?

Supir / driver / 司機 :
두 시간 정도 걸려요. (Du sigan jeongdo geollyeoyo.)
Memakan waktu kurang-lebih 2 jam.
Approximately two hours.
大約需要兩個小時。

다 왔습니다 . 여기가 서울호텔입니다. (Da wasseumnida. Yeogiga seoul hoterimnida.)
Sudah. Sudah sampai Pak. Ini Hotel Seoul.
Here we go. This is the Seoul Hotel.
到了。這就是漢城飯店。

Bill:
요금이 얼마예요? (Yogeumi eolmayeyo?)
Berapa ongkosnya?
How much is it?
車費多少錢?

Supir / driver / 司機 :
6 만 5천 원입니다. (Yungman ocheon-wonimnida.)
Ongkosnya, 65 ribu won.
65,000 won.
6 万 5 千韩元。

Bill:
여기 있어요. 7 만 원이요. (Yeogi isseoyo. Chilmanwoniyo)
Ini, uangnya, 70 ribu won.
Here you go. Here is 70,000 won.
這兒有 7 萬塊。

Supir / driver / 司機 :
자, 여기 거스름돈 5000원 받으세요. 안녕히 가세요. (Yeogi geoseureumtton ocheonwon badeuseyo. Annyeong-hi gaseyo.)
Ini uang kembalinya, 5 ribu won. Selamat jalan.
Here is your 5,000 won change. Bye.
好。找給你 5 千塊。再見!

Bill:
고맙습니다.
(Gomapsseumnida)
Terima kasih.
Thank you.
謝謝!

VOCABS:
가 주세요 (-해 주세요) [ga juseyo (- hae juseyo)] Tolong antarkan / Let’s go somewhere please (could you please?) /
두 시간 [du sigan] dua jam / two hours / 兩個小時
걸리다 [geollida] memakan waktu / To take / 需要
다 왔습니다. [Da wasseumnida.] telah sampai / Here we are / 到了
여기(저기, 거기) [yeogi (jeogi, geogi)] di sini (di situ, di sana) / Here(there) / 這兒 (那兒)
여기 있어요 [Yeogi isseoyo] ini ada / Here you go/ 這兒有
거스름돈 [geoseureumtton] uang kembali / Change / 找錢
받다 [batta] menerima / To take(something) /

Credits: KBS WORLD RADIO 

Wednesday, September 7, 2011

Tempat Informasi di Lapangan Terbang / At the Airport Information Booth / 機場服務台

CHAPTER 4 - 공항 안내소 (Gong hang an nae so)

Informasi / Information / 服務員:
어서 오십시오. 무엇을 도와드릴까요? (Eoseo osipsio. Mueoseul dowadeurilkkayo?)
Selamat datang. Apakah saya dapat membantu Anda?
Hello. How may I help you?
您好? 能幫您什麼忙嗎?

Bill:
호텔을 예약하고 싶어요. (Hotereul yeyakhago sipeoyo.)
Saya ingin memesan kamar hotel.
I would like to make a hotel reservation.
我要訂一個房間.

Informasi / Information / 服務員:
어떤 곳을 원하세요? (Eotteon goseul wonhaseyo?)
Hotel apa yang anda inginkan?
What kind of hotel are you looking for?
您要住什麼樣的飯店?

Bill:
시내에 있는 조용한 호텔이면 좋겠어요. (Sine-e inneun joyong-han hoterimyeon jokesseoyo.)
Hotel yang suasananya nyaman dan berada di pusat kota.
A quiet hotel in downtown will be fine.
我要位於市中心的安靜的飯店.

Informasi / Information / 服務員:
가격은 얼마정도 예상하세요? (Gagyeogeun eolmajeongdo yesang-haseyo?)
Berapa tarif yang anda inginkan?
How much are you expecting to pay?
要住什麼價位的房間?

Bill:
50불 정도면 좋겠어요. (Osippul jeongdomyeon jokesseoyo.)
Sekitar 50 dolar.
50 dollars a night would be great.
50 美元一天, 就可以.

Informasi / Information / 服務員:
서울 호텔이 어떨까요? (Seoul hoteri eotteolkkayo?)
Bagaimana Hotel Seoul?
How about Seoul Hotel?
漢城大飯店怎麼樣?

교통이 편리하고 요금도 싼 편이에요. (Gyotong-i pyeollihago yogeumdo ssan pyeonieyo.)
Akomodasi transportasi hotel itu baik dan tarifnya relatif murah.
The transportation is convenient and the price is low.
交通方便. 價錢便宜.

Bill:
네, 좋아요. 예약해 주세요. (Ne, joayo. Yeyakhe juseyo.)
Ya, baik. Mohon dipesankan.
Sounds great. Could you make us a reservation?
好, 請你幫我訂一下.

그런데, 그곳에 어떻게 가죠? (Geureonde, geugose eotteoke gajyo?)
Jadi, bagaimana transportasinya sampai sana?
How would we get there?
不過, 到那兒怎麼走?

Informasi / Information / 服務員:
택시나 공항버스를 이용하세요. (Taekssina gong-hang-beosseureul iyong-haseyo.)
Pakai taksi atau bus lapangan terbang.
You can take the taxi or take the airport limousine bus.
坐出租汽車或機場專線大巴.

Bill:
어디서 타는데요 (Eodiseo taneundeyo?)
Di mana naiknya?
Where is the bus station?
在哪兒坐?

Informasi / Information / 服務員:
저쪽 문으로 나가시면 오른편에 있어요. (Jeojjok muneuro nagasimyeon oreunpyeone isseoyo.)
Setelah keluar dulu dari pintu sana, di sebelah kanan.
Go that door and turn right.
從那邊的門出去, 右邊就可以乘車了.

Bill:
감사합니다. (Gamsahamnida.)
Terima kasih.
Thank you.
謝謝.

VOCABS:
어서 오십시오 (Eoseo osipsio) Selamat datang / Hello (Welcome) / 你好
돕다 (doptta) membantu / to help / 幫忙
무엇을 도와 드릴까요? (Mueoseul dowa deurilkkayo?) Apa yang dapat saya bantu? / How may I help you? / 幫身麼忙?
호텔 (hotel) hotel / hotel / 飯店
예약(하다) (yeyak(hada)) pesanan (memesan) / To make a reservation / 預約
어떤 (eotteon) apa? / What kind of / 什麼
곳 (got) tempat / place/ 地方
원하다 (wonhada) mau / to want /
시내 (sine)) pusat kota / downtown / 市內
조용한(조용하다) (joyong-han (joyong-hada)) nyaman / Quiet(to be quiet) / 安靜
좋다 (jota) baik / To be good /
가격 (gagyeok) harga / price / 價格
얼마 정도 (eolma jeongdo) berapa / how much / 多少錢
예상(하다) (yesang(hada)) tafsiran (menafsirkan) / to expect / 預料
불(달러) (bul(dalleo)) dolar / Dollars / 美元
어떨까요? [(otteolkkayo?) bagaimanakah? / how about / 怎麼樣
교통 (gyotong) transportasi / transportation / 交通
편리(하다) (pyeolli(hada)) akomodasi / to be convinient / 方便
요금 (yogeum) tarif / fare / 費用
싼(싸다) (ssan(ssada)) murah / Cheap(to be cheap) / 便宜
싼 편 (ssan pyeon) relatif murah / Relatively cheap / 算便宜點
그 곳 (geu got) di sana / that place / 那兒
어떻게 (eotteoke) bagaimana / how / 怎麼
택시 (taekssi) taksi / taxi / 出租汽車
(택시를,버스를,자전거를)타다 ((taekssireul, beoseureul, jajeon-georeul tada)
naik (taksi, bus dan sepeda) / To take(a taxi, a bus or a bicycle) / 座出租汽車, 坐公共汽車, 騎自行車
공항 (gong-hang) lapangan terbang / airport / 機場
버스 (beosseu) bus / bus / 大巴
저쪽(이쪽) (jeojjok (ijjok)) di situ (di sini) / That way(this way) / 那邊 (這邊)
문 (mun) pintu / door /
나가다 (nagada) keluar / to go out / 出去
오른 편 (왼 편) (oreun pyeon (oen pyeon)) sebelah kanan (sebelah kiri) / Right side(left side) / 右邊 (左邊)

Credits: KBS World Radio 

Monday, September 5, 2011

Pertukaran Valuta Asing / Currency Exchange / 換錢

CHAPTER 3 - 환전 (Hwan Jeon)

Bill:
돈 좀 바꿔 주세요 (Don jom bakkwo juseyo)
Tolong tukar uang saya.
I’d like to exchange some money.
請給我換錢

Banker / Pegawai Bank / 銀行員:
얼마를 바꿔 드릴까요? (Eolmareul bakkwo deurilkkayo?)
Berapa jumlah yang anda mau tukarkan?
How much money would you like to exchange?
你要換多少?

Bill:
천 달러만 바꿔 주세요 (Cheon dalleoman bakkwo juseyo)
1.000 dolar.
One thousand dollars, please.
要換焕一千美元

Banker / Pegawai Bank / 銀行員:
오늘 일 달러에 얼마예요? (Oneul il dalleo-e eolmayeyo?)
Berapa kurs hari ini per dolar?
How much is the dollar today?
今天一美元兑換多少韓元?

Banker / Pegawai Bank / 銀行員:
일 달러에 1300 원이에요 (Il dalleo-e cheon-sam-baek-wonieyo)
1.300 won per dolar.
One thousand three hundred won.
一美元兑换 1300 韓元

자, 130 만 원입니다. 확인해 보세요. (Ja, baek-sam-simman-wonimnida. Hwaginhe boseyo.)
Ini, 1 juta 300 ribu won. Silahkan periksa.
Here is one million three hundred thousand won. Make sure you check that it’s right.
這兒有1百30萬韓元. 請數一數.

Bill:
맞습니다. 감사합니다 (Masseumnida. Gamsahamnida.)
Tepat. Terima kasih.
Yes, it’s right. Thank you.
沒錯. 謝謝.

Banker / Pegawai Bank / 銀行員:
즐거운 여행되세요 (Jeulgeo-un yeohaeng doeseyo)
Semoga perjalanan Anda menyenangkan.
Have a nice trip.
祝您旅遊愉快.

Vocabs:
돈 (don) uang / money /
바꾸다 (bakkuda) menukar / to change / 換錢
얼마 (eolma) berapa / how much / 多少
천 (cheon) ribu / one thousand /
달러 (dalleo) dolar / dollar / 美元
오늘 (oneul) hari ini / today / 今天
일 (il) satu / one /
원 (won) won / won /
맞다 (matta) tepat / to be right / 對 (沒錯)
즐겁다 (jeulgeoptta) senang / enjoyable / 愉快
행 (yeohaeng) perjalanan / travel / 旅遊

Credits: KBS World Radio

Saturday, September 3, 2011

Kantor Bea Cukai / At Customs / 海關

CHAPTER 2: 세관 (Se Gwan)

Pegawai Bea Cukai / Customs Officer / 海關員:
신고할 물건이 있습니까? (Sin-gohal mulgeoni isseumnikka?)
Barang-barang apa yang perlu dilaporkan?
Do you have any items to declare?
有沒有要申報的東西?

Bill:
없습니다 (eobseumnida)
Tidak ada
No. I don’t.
沒有

네, 있습니다 (Ne, isseumnida)
Ada
Yes, I do


Pegawai Bea Cukai / Customs Officer / 海關員:
이것은 무엇입니까? (Igeoseun mu-eosimnikka?)
Apa ini?
What is this?
這是什麼?

Bill:
친구에게 줄 선물입니다 (Chingu-ege jul seonmurimnida)
Ini, kenang-kenangan untuk teman saya.
It’s a gift for my friend.
送給朋友的禮物.

Pegawai Bea Cukai / Customs Officer / 海關員:
됐습니다. 안녕히 가십시오 (Dwaesseumnida. Annyeong-hi gasipsio)
Baik, selamat jalan.
O.K. You may go. Goodbye.
好, 再見!

Bill:
감사합니다 (Gamsahamnida)
Terima Kasih
Thank You
謝謝

Bill:
관세를 내야 합니까? (Gwansereul neya hamnikka?)
Apakah saya harus membayar bea masuk?
Do I have to pay customs tax?
要打稅嗎?

Pegawai Bea Cukai / Customs Officer / 海關員:
네, 내야 합니다 (Ne, neya hamnida)
Ya, harus membayar.
Yes, you do.
是. 要付稅

아니오, 안 내셔도 됩니다. (Anio, an nesyeodo doemnida.)
Tidak, tidak usah membayar.
No, you don’t.
不. 不用付稅.

Vocabs:
신고(하다) (sin-go(hada)) laporan (melapor) / to declare / 申報
물건 (mulgeon) barang / item / 東西
없다 (eoptta) tidak ada / don't have / 没有
이것(저것, 그것) (igeot (jeogeot, geugeot)) ini (itu, -nya) / this (that, it) / 這個 (那個)
친구 (chin-gu) teman / friend / 朋友
주다 (juda) memberi / to give / 送給
선물 (seonmul) kenang-kenangan / gift (present) / 禮物
관세 (gwanse) bea masuk / customs tax / 關稅
관세를 내다 (gwansereul neda) membayar bea masuk / to pay customs tax / 付關稅

Credits: KBS World Radio

Saturday, August 13, 2011

Masuk Ke Korea / Upon Arrival at the Airport / 入境

CHAPTER 1: 입국 (ipkkuk)

Petugas Bea Cukai / Immigration Officer / 海關員:
여권을 보여 주세요(Yeokkwoneul boyeo juseyo)
Tolong tunjukkan paspor Anda
May I have your passport please?
請給我看看護照

Bill:
여기 있습니다 (yeogi isseumnida)
Ini paspor saya
Here it is
在這兒

Petugas Bea Cukai / Immigration Officer / 海關員:
한국에는 무슨 일로 오셨습니까? (Han-gugeneun museun illo osyeosseumnikka?)
Apa tujuan Anda datang ke Korea?
What is the purpose of your visit?
你來韓國有什麼事?

Bill:
관광하러 왔어요 (Gwan-gwang-hareo wasseoyo)
Untuk berwisata
I am here for a tour
來觀光

일 때문에 왔어요 (Il ttaemune wasseoyo)
Untuk bekerja
I am here for work
來辦事

Petugas Bea Cukai / Immigration Officer / 海關員:
직업이 무엇입니까? (Jigeobi mueosimnikka?)
Apa jenis pekerjaan Anda?
What is your job?
你做什麼事?(職業是什麼?)

Bill:
회사원입니다 (Hoesawonimnida)
Saya adalah karyawan
I am a company employee
公司職員

Petugas Bea Cukai / Immigration Officer / 海關員:
한국에 처음 오셨습니까? (Han-guge cheo-eum osseyosseumnikka?)
Apakah Anda datang ke Korea untuk pertama kali?
Is this your first visit to Korea?
第一次來韓國嗎?

Bill:
네, 그렇습니다 (Ne, geureosseumnida)
Ya, betul
Yes it is
是的

아니오, 두 번쨉니다 (두 번째입니다) (Anio, dubeonjjaeimnida)
Tidak, ini untuk kedua kalinya
No, this is my second time
不是。是第二次

Petugas Bea Cukai / Immigration Officer / 海關員:
한국에 언제까지 계실 겁니까? (Han-guge eonjekkaji gyesilkkeomnikka?)
Berapa lama Anda berada di Korea?
How long will you stay in Korea, Bill?
打算在韓國停留幾天?

Bill:
일주일 있을 겁니다 (Iljjuil isseulkkeomnida)
Saya akan berada di Korea selama satu minggu
I'll be staying for a week
我要停留一個星期

Vocabs:
입국 (ipkkuk) masuk negara / arrival / 入境
여권 (yeokkwon) paspor / passport / 護照
여기 (yeogi) di sini / here / 這兒
있다 (itta) ada / to have /
오다 (oda) datang / to come /
한국 (han-guk) Korea (Korea Selatan) / Korea / 韓國
일 (il) pekerjaan / work / 事情(工作)
관광 (gwan-gwang) pariwisata / tour / 旅遊
직업 (jigeop) jenis pekerjaan / job / 職業
무엇 (mu-eot) apakah / what / 什麼
회사원 (hoesawon) karyawan / Company employee / 公司職員
처음 (cheo-eum) untuk pertama kali / first / 第一次
네 (ne) ya / yes /
아니오 (anio) tidak (bukan) / no / 不是
두 번째 (dubeonjjae) untuk ke-dua kali / second time / 第二次
언제 (eonje) bilamana / when / 什麼時候
일주일 (iljjuil) satu minggu / a week / 一個星期
계시다 (gyesida) berada / to stay / 停留

Jenis Pekerjaan / Occupation / 職業
학생 (haksaeng) pelajar / student / 學生
공무원 (gongmuwon) pegawai pemerintah / public official / 公務員
의사 (uisa) dokter / doctor / 醫生
간호사 (ganhosa) juru rawat / nurse / 護士
약사 (yaksa) apoteker / pharmacist / 藥劑師
엔지니어 (enjinieo) teknisi / engineer / 工程師
변호사 (byeonhosa) pengacara / lawyer / 律師
검사 (geomsa) jaksa / prosecutor / 檢察官
사업가 (sa-eopga) pengusaha / businessman / 企業家
회사원 (hoesawon) karyawan / company employee / 公司職員

Credits: KBS World Radio

Wednesday, August 10, 2011

HaPnida or HaMnida?

There are tons of Korean phrases that end with ‘합니다’ – 감사합니다 (thank you), 미안합니다 (I am sorry), 사랑합니다 (I love you), and so on. But some people wonder;

Why 합니다 [haP-ni-da] sounds like 함니다[haM-ni-da]?
Which one is correct? 합니다 with ‘ㅂ’ or 함니다 with ‘ㅁ’?
The truth is both of them are correct in some sense.

합니다
with ‘ㅂ’ is the way it should be written. and

함니다
with ‘ㅁ’ is the way it should be pronounced.

There is one Korean pronunciation rule called nasalization (비음화) and basically the rule states that when a non-nasal sound (‘ㅂ’ in this case) meets a nasal sound (‘ㄴ’ in this case), the non-nasal character changes its sound value to a nasal sound (‘ㅁ’ in this case – both ‘ㄴ’ and ‘ㅁ’ are nasal sounds). Hence, 합니다 will sound like 함니다. – For more information on this rule please check out the video lesson.

Source: busyatom

What Are The Difference of 나 - 저 - 제 - 내 ??

Yes.. all of them are mean I/Me.
Do you know when to use them?
Check it out...

INDONESIAN
Apa perbedaan dari  나 - 저 - 제 - 내 ??
나 dalam bahasa Korea berarti "SAYA". 저 juga berarti "SAYA" dalam bahasa Korea, tetapi dibandingkan dengan 나, 저 sering digunakan di situasi dimana kamu perlu untuk merendahkan dirimu (bukan dalam arti konyol atau buruk).
Dengan merendahkan dirimu, dikatakan bahwa dengan menggunakan 저 daripada 나 kamu secara tidak langsung menyatakan kesopanan kepada pendengar. Biasanya 저 digunakan dalam gaya 존 댓말.


Contoh2:
1) 나는 왕이다 = Saya seorang Raja
2) 교수님, 저는 학생이에요 = Professor, saya seorang mahasiswa / murid.


Bentuk pendek dengan simpulan:
저 + 는 (topic particle) --> 전
나 + 는 (topic particle) --> 난


Saya (bentuk sederhana) = 저 + 의 (berkenaan dengan milik(?) particle) --> 제
Saya (bentuk polos) = 나 + 의 (berkenaan dengan milik(?) particle) --> 내


Mengubah Sukukata bila dikombinasikan dengan partikel subjek.
저 + 가 (subject particle) = 제가 (BUKAN 저가 - meskipun beberapa orang menggunakan 저가)
나 + 가 (subject particle) = 내가 (BUKAN 나가 - meskipun beberapa orang menggunakan 나가)


Contoh2:
3) 전 변호사예요. = 저는 변호사예요. = Saya seorang pengacara
4) 난 지금 바쁘다. = 나는 지금 바쁘다. = Saya sedang sibuk sekarang
5) 교수님, 제 이메일 보셨어요? = Professor, apakah Anda melihat (membaca) email dariku?
6) 내 사랑! = Cintaku!
7) 교수님, 제가 그리로 갈께요. = Professor, aku akan pergi kesana
8) 내가 사랑하는 사람 = Orang yg saya cintai


Kebingungan yg Memungkinkan
너 berarti ANDA dalam bahasa Korea dan memiliki bentuk-bentuk berikut.


너+는 --> 넌
너 + 의 --> 네 (YOUR) - This is very similar to 내 (My) in pronunciation
너 + 가 = 네가 (BUKAN 너가, meskipun beberapa orang menggunakan 너가 atau 니가) - Ini sangat mirip dengan 내가 (나 + 가) dalam pengucapan.

ENGLISH
What Are The Difference of 나 - 저 - 제 - 내 ??
나 means "I" in Korean. 저 also means "I" in Korean but compared to 나, 저 is often used in a situation where you need to lower yourself (not in silly or bad sense).
By lowering yourself, that is to say, by using 저 instead of 나 you imply more politeness to the listener. Typically 저 is used in 존 댓말 style.


Examples:
1) 나는 왕이다 - I am a King.
2) 교수님, 저는 학생이에요. - Professor, I am a student.


Short forms with twist:
저 + 는 (topic particle) --> 전
나 + 는 (topic particle) --> 난


My (humble form) = 저 + 의 (possessive(?) particle) --> 제
My (plain form) = 나 + 의 (possessive(?) particle) --> 내


Changing Syllable when combined with the subject particle.
저 + 가 (subject particle) = 제가 (NOT 저가 - although some people use 저가)
나 + 가 (subject particle) = 내가 (NOT 나가 - again some use 나가)


Examples:
3) 전 변호사예요. = 저는 변호사예요. - I am a lawyer.
4) 난 지금 바쁘다. = 나는 지금 바쁘다. - I am busy now.
5) 교수님, 제 이메일 보셨어요? - Professor, did you see (read) my email?
6) 내 사랑! = My love!
7) 교수님, 제가 그리로 갈께요. - Professor, I will go over there.
8) 내가 사랑하는 사람 - the person that I love


Possible Confusion
너 means YOU in Korean and has following forms.


너+는 --> 넌
너 + 의 --> 네 (YOUR) - This is very similar to 내 (My) in pronunciation
너 + 가 = 네가 (NOT 너가, although some people use 너가 or 니가) - This is very similar to 내가 (나 + 가) in pronunciation.

CHINESE
 나 - 저 - 제 - 내 有什麼不同??
的意思是 "我" 在韓國. 的意思也是 "我" 在韓國, 但相比 , 常常是用在 你需要降低自己的情況下 (而不是在無聊或壞的意義上). 通過降低自己, 也就是說, 通過使用 而不是 , 你意味著更多禮貌給觀眾. 通常 用於 존 댓말 風格.


例子:
1.) 나는 왕이다 = 我是王
2) 교수님, 저는 학생이에요. = 教授, 我是個學生


短形式的扭曲
저 + 는 (主題顆粒) --> 전
나 + 는 (主題顆粒) --> 난


我 (簡單的形式) = 저 + 의 (佔有欲(?)粒子) --> 제
我 (純形式) = 나 + 의 (佔有欲(?)粒子) --> 내


改變音節時,結合學科粒子
저 + 가 (受顆粒) = 제가 (不是 저가 - 雖然有些人使用 저가)
나 + 가 (受顆粒) = 내가 (不是 나가 - 雖然有些人使用 나가)


例子:
3) 전 변호사예. = 저는 변호사예요. = 我是個律師
4) 난 지금 바쁘다. = 나는 지금 바쁘다. = 現在我很忙
5) 교수님, 제 이메일 보셨어요? = 教授, 你有看(讀) 我的電信嗎?
6) 내 사랑! = 我的愛!
7) 교수님, 제가 그리로 갈께요. = 教授, 我會去那邊.
8) 내가 사랑하는 사람 = 我愛著的人.


可能的混亂
意味著你在韓國和有以下幾種形式。


너+는 - >넌
너+의 - >네(您) - 這是非常相似 (我的)發音
너+가=네가(不是 너가,雖然有些人使用너가니가) - 這是非常相似내가나+가)的發音。

Source: Busyatom (ENG)

Tuesday, August 9, 2011

Percakapan Dasar / Basic Conversation / 基本會話

안녕하세요 (annyeonghaseyo)
Apa kabar / Halo / Selamat pagi, siang, sore, malam
Hello / Good morning, afternoon, evening
你好 / 早安, 午安, 晚安

안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo)
Selamat tinggal
Good bye (when you, the guest, are leaving)
再見

안녕히 가세요 (annyeonghi gaseyo)
Selamat jalan
Good bye (when you, the host, are bidding your guests good bye)
再見

실례합니다 (sillyehamnida)
Permisi
Excuse me
勞駕

여보세요 (yeoboseyo)
Halo (ketika kita mengangkat telepon)
Hello (when picking up the phone)


어서 오세요 (eoseo oseyo)
Selamat datang
Welcome
請進

맙습니다 / 감사합니다 (gomabseumnida / gamsahamnida)
Terima kasih
Thank you
謝謝

천만에요 (cheonmaneyo)
Sama-sama (kembali)
You're welcome
不客氣

미안합니다 / 죄송합니다 (mianhamnida / jwesonghamnida)
Minta maaf
Sorry
對不起

괜찮습니다 / 괜찮아요 (gwaenchanseumnida / gwaenchanayo)
Tidak apa-apa
It's all right
沒關係

네 / 예 (ne / ye)
Ya
Yes


아니오 (aniyo)
Bukan
No
不是

Source: KBS World Radio

The Tense

INDONESIAN
Keterangan waktu
Pada dasarnya, keterangan waktu dalam Bahasa Korea dibagi 3, yakni sekarang, lampau dan waktu yang akan datang.
Untuk membuat keterangan waktu lampau, '았', '었', dan '였' dipasang di belakang kata keterangan.
Contoh:
공부하다 공부하 + 였 + 다 공부하였다(공부했다)I Studied 
살다살 + 았 + 다 살았다I lived
먹다먹 + 었 + 다  먹었다I ate 
Untuk membuat keterangan waktut yang akan datang, '겠', '을 것', '을 거' dan 'ㄹ거' dipasang di belakang kata keterangan.
Contoh:
가다 가 + 겠 + 다 가겠다I will go 
가다가 + ㄹ 것 + 이 + 다 갈 것이다I will go
가다가 + ㄹ 거 + 다 갈거다I will go

ENGLISH
The Tense
The tense of the Korean language is basically divided into
past, present and future.
The past tense is made by placing `았' `었' `였' in between the present predicate.
Ex:
공부하다 공부하 + 였 + 다 공부하였다(공부했다)I Studied 
살다살 + 았 + 다 살았다I lived
먹다먹 + 었 + 다  먹었다I ate 
The future tense is made by placing `겠' `을 것' `을 거' `ㄹ 거' in between the present predicate.
가다 가 + 겠 + 다 가겠다I will go 
가다가 + ㄹ 것 + 이 + 다 갈 것이다I will go
가다가 + ㄹ 거 + 다 갈거다I will go

CHINESE
時 態
韓國語時態,基本上分為現在、過去及未來3種時態.
在現在時態句子的謂語裡加上았었였,就變成過去時態句子.
例子)
공부하다 공부하 + 였 + 다 공부하였다(공부했다)I Studied 
살다살 + 았 + 다 살았다I lived
먹다먹 + 었 + 다  먹었다I ate 
在現在時態句子的謂語裡加上겠을거ㄹ거,就變成未來時態句子.
가다 가 + 겠 + 다 가겠다I will go 
가다가 + ㄹ 것 + 이 + 다 갈 것이다I will go
가다가 + ㄹ 거 + 다 갈거다I will go


Source: KBS World Radio